공유하기
'남미부족 한글'
인도네시아 찌아찌아족, 태국 라후족, 네팔 체팡족, 남태평양군도 파푸아 족, 볼리비아 아라마야 족에 이어 남미부족 아이마라족도 한글을 문자로 표기할 수 있게 됐다.
8일 서울대 아이마라어 연구단(연구책임 권재일 교수)은 말은 있지만 문자가 없는 남아메리카 토착부족 '아이마라 부족'을 위한 아이마라어 한글 표기법을 3년 연구 끝에 완성했다.
연구단은 2012년부터 아이마라어 조사연구와 한글표기법 개발을 시작해 지난 8월 해당 언어에 맞는 한글 자·모음을 모두 완성했다. 약 300만명으로 추정되는 아이마라족은 고유어인 아이마라어가 있지만 문자가 없어 스페인어를 빌려 표기해왔다.
한글이 로마자보다 더 정확하게 언어를 문자화할 수 있기 때문에 문자가 없는 부족에 한글보급이 더욱 각광받고 있는 것이다. 물론 정착단계까지는 요원하지만 한글이 그만큼 여러 언어를 표기할 수 있음은 입증된 셈.
인도네시아 찌아찌아족, 태국 라후족, 네팔 체팡족, 남태평양군도 파푸아 족, 볼리비아 아라마야 족에 이어 남미부족 아이마라족도 한글을 문자로 표기할 수 있게 됐다.
8일 서울대 아이마라어 연구단(연구책임 권재일 교수)은 말은 있지만 문자가 없는 남아메리카 토착부족 '아이마라 부족'을 위한 아이마라어 한글 표기법을 3년 연구 끝에 완성했다.
연구단은 2012년부터 아이마라어 조사연구와 한글표기법 개발을 시작해 지난 8월 해당 언어에 맞는 한글 자·모음을 모두 완성했다. 약 300만명으로 추정되는 아이마라족은 고유어인 아이마라어가 있지만 문자가 없어 스페인어를 빌려 표기해왔다.
한글이 로마자보다 더 정확하게 언어를 문자화할 수 있기 때문에 문자가 없는 부족에 한글보급이 더욱 각광받고 있는 것이다. 물론 정착단계까지는 요원하지만 한글이 그만큼 여러 언어를 표기할 수 있음은 입증된 셈.
찌아찌아족의 경우 로마자는 고유명사를 쓸 때 일부 활용되지만 찌아찌아어 원음을 그대로 옮기지 못한다고 한다. 찌아찌아 말은 경음과 마찰음, 파열음이 많아 로마자로는 표기하기가 어렵기 때문이다. 예컨대 ‘바우바우’는 ‘BAU-BAU’로 표기되지만 찌아찌아어 특유의 발음 중에 ‘ㅍ’의 파열음은 한글이 실제 발음에 더 가깝게 옮겨줄 수 있다.
<저작권자 ⓒ ‘존중받는 개인, 부강한 대한민국’ 시대, 무단전재 및 재배포 금지>
<보도자료 및 기사 제보 ( [email protected] )>