tvN 드라마 '슈룹'의 작가 박바라가 논란에 대해 해명했다. /사진=tvN


인기리에 종영한 tvN 드라마 '슈룹'의 작가 박바라가 고증 오류와 중국풍 지적에 대한 자신의 생각을 밝혔다.


'슈룹' 측은 지난 9일 작품 비하인드 스토리를 담은 박 작가의 인터뷰를 공개했다.

앞서 '슈룹'은 중국풍 연출이라는 논란에 휩싸였다. 중전이 임금의 침전을 찾는 장면에서 사용한 '태화전'이라는 명칭이 청나라에서 사용된 것 아니냐는 지적이었다. 당시 제작사 측은 "태화라는 말은 신라, 고려 시대에도 사용됐다"고 해명했다.


박 작가는 "한 줄의 대사를 쓰기 위해 수많은 논문과 실록과 책을 살펴봤다"며 "책을 통해 알게 된 한국 전통을 '슈룹'을 통해 소개했다"고 강조했다.

사자성어 '물귀원주'가 중국식 간체자로 쓰였던 해프닝에 대해 사과했다. 박 작가는 "기획 초반 대표 외국어였던 중국어를 능통하게 하는 황귀인 설정이 있었다"며 "추후 여러 설정을 수정하던 중 '물귀원주'라는 자막이 남는 실수가 있어 방송 즉시 수정했다"고 언급했다.


박 작가는 드라마에 등장한 각종 명칭에 대해서도 해명했다. 그는 "모든 명칭은 제작 과정부터 전문가에게 한자 자문을 받았다"면서 "'본궁'이라는 단어는 감히 중전이 말하는데 끊는다는 느낌을 살리기 위해 중궁(=중전) 말이 끝나지 않았다는 의미로 사용했을 뿐"이라고 밝혔다.

마지막으로 그는 "퓨전 사극은 자유로운 상상력이 있어야 기획과 제작이 가능한 장르"라며 "상상력의 범주에 놓여있는 내용에도 지나치게 엄격한 고증의 잣대를 대면 상상력이 위축될 수도 있다"고 덧붙였다.